Logo

Nasze projekty

Konwersacje z Mistrzem Angelem

20.03.2016
autor: adam

Jeśli chcesz doskonalić swój hiszpański, prowadzić konwersacje z kubańskim tłumaczem literatury polskiej – skontaktuj się z nami.  Zapraszamy też osoby, które kontakt z językiem hiszpańskim będą miały po raz pierwszy.

Angel Humberto Zuazo López, tłumacz literatury polskiej. Jest członkiem Związku Artystów i Pisarzy Kuby (UNEAC), wiceprezesem Sekcji Przekładu Literackiego. Przełożył na hiszpański powieści i opowiadania, m.in. J. Andrzejewskiego, J. Putramenta, St. Lema oraz Wiersze wybrane W. Szymborskiej, a także przygotował przekład poezji E. Stachury (który wkrótce ukaże się w Wenezueli i w Republice Dominikańskiej). Przetłumaczył dla telewizji kubańskiej kilkanaście utworów teatralnych oraz scenariuszy filmowych. Swoje przekłady i eseje o literaturze polskiej publikował także w Meksyku i Peru.

Laureat Nagrody Przekładu Literackiego Stowarzyszenia Pisarzy UNEAC (1991), wielokrotny stypendysta polskiego Ministerstwa Kultury, odznaczony orderem „Zasłużony dla Kultury Polskiej” (w 1988 oraz w 2000 r.).
Angel Zuazo obecnie pracuje nad wyborem wierszy poetów krakowskich w przekładzie na język hiszpański.

Obecnie mieszka w Krakowie.

Zostaw komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

Wyślij na maila

Poinformuj swoich znajomych o stronie